Nombre del autor:Irradiación

ARTES VISUALES, NÚM. 15

Nelly Galindo (CDMX, 1999). Mi obra busca reflexionar e interrogar a la historia que se produce en todas las graduaciones de la mirada y por ende nuestras formas de reaccionar ante el mundo. En mi proceso artístico he intentado crear imágenes que invitan a ser examinadas a través de lo que llamo “contemplación emocional”. He

ARTES VISUALES, NÚM. 15 Leer más »

ALGUNAS NOTAS SOBRE EL IDEAL ANDRÓGINO | POR DANIEL ZÁRATE

Daniel Zárate (Ciudad de México). Es licenciado en Filosofía por la Universidad Autónoma Metropolitana, Universidad Iztapalapa. Graduado con el trabajo de investigación «Sobre el concepto de “vita activa” en Hannah Arendt». Ganó el primer lugar en la categoría de Ensayo Creativo con el texto “Más allá de la metáfora”, de la primera edición del Concurso

ALGUNAS NOTAS SOBRE EL IDEAL ANDRÓGINO | POR DANIEL ZÁRATE Leer más »

GRÁFICA, NÚM. 14

Ángel Eros Rodríguez Aguilera (CDMX, 2000). Egresado de la lic. en Diseño Industrial por la UAM-X. Apasionado por los aspectos técnico-industriales, como por la importancia estética de los objetos, cuenta con experiencia en el diseño y producción de joyería. Jhensy Lucena Castillo (Carabobo, Venezuela, 1992). Licenciada en Educación Integral. Escritora. Artista Visual e ilustradora de

GRÁFICA, NÚM. 14 Leer más »

“LA JOVEN SRTA. FRANKENSTEIN SE ARREPIENTE”, DE CAMILLE ALEXA | TRADUCCIÓN DE MIJAL MONTELONGO

Camille Alexa, uno de los alias de Alexandra Camille Renwick, es una escritora norteamericana que reside tanto en Estados Unidos como en Canadá. Empezó a publicar desde 2007. Al principio, escribió novelas; después, ficción breve; y, luego, poesía. Adicionalmente, ha escrito ensayos, ha publicado colecciones de cuentos y ha editado antologías. Sin embargo, ha centrado

“LA JOVEN SRTA. FRANKENSTEIN SE ARREPIENTE”, DE CAMILLE ALEXA | TRADUCCIÓN DE MIJAL MONTELONGO Leer más »

SELECCIÓN DE POEMAS DE ENTRE LA JAULA Y LA PAJARERA, DE KATERINA STOYKOVA | TRADUCCIÓN DE TATIANNA VERSWYVEL POPCEV

Katerina Stoykova (Burgas) es la autora de varias colecciones premiadas de poesía en inglés y en búlgaro. Fundó Accents Publishing en 2010 y ejerce como directora del Festival de Libros del estado de Kentucky. Estas traducciones provienen de su poemario más reciente, Between a Bird Cage and a Bird House (University Press of Kentucky, 2024),

SELECCIÓN DE POEMAS DE ENTRE LA JAULA Y LA PAJARERA, DE KATERINA STOYKOVA | TRADUCCIÓN DE TATIANNA VERSWYVEL POPCEV Leer más »

«LLEVO UN FUNERAL EN MI CEREBRO» Y OTROS POEMAS, DE EMILY DICKINSON | TRADUCCIÓN DE JOSSHUA TENOCH

Emily Dickinson fue una poeta estadounidense del siglo XIX nacida en Amherst, Massachusetts, el 10 de diciembre de 1830. A pesar de vivir en relativo aislamiento, su obra ha dejado una influencia indeleble en la literatura mundial. Su vida estuvo marcada por el retraimiento voluntario y la intensa vida interior. Mantuvo amistades epistolares significativas. La

«LLEVO UN FUNERAL EN MI CEREBRO» Y OTROS POEMAS, DE EMILY DICKINSON | TRADUCCIÓN DE JOSSHUA TENOCH Leer más »